ANCHE L'OVVIO E' IN BILICO (CARLOS)

sabato 30 marzo 2013

Giro d'Italia

                                                 
Jannacci Enzo

Punto e virgola

di Arduino e Vittorino Marseghelot

A: Falo pi' mal el fumo attivo o quel passivo?
V: Le peso na fumata nera.

Coperton B.

giovedì 28 marzo 2013

Culture mon amour

Culture mon Amour(3)

Il circolo culturale A.Gasparotto ha il piacere di proporvi:


La seconda edizione della mostra dedicata al martello pneumatico intitolata “Motopick, gomme slick” dal 01 al 07 Aprile 2013, a Resiutta di Udine, presso il Palacassiola “Gianni dreolini”.
Entrata libera, uscita pericolosa, tenere la destra e attenzione alla caduta massi.

Coperton B.

lunedì 25 marzo 2013

English's lessons

English's lessons
Lesson number seventeen(seventin)


English Phrase: City
Dialect version: Siti
Traduzione: Silenzio

Coperton B.

venerdì 22 marzo 2013

Punto e virgola

di Arduino e Vittorino Marseghelot

A: Meio de cusi' se more.
V: Veditu' che no val la pena far le robe massa ben.

Coperton B.

mercoledì 20 marzo 2013

Bignami

Dal Bignami secondo me

Non ho sogni, solamente qualche incubo fatto cosi' male, da non averne nemmeno paura.

Coperton B.

martedì 19 marzo 2013

English's lessons

English's lessons
Lesson number sixteen(sixtin)


English Phrase: Parties
Dialect version: Parties
Traduzione: Per Tiezzo

Coperton B.

venerdì 15 marzo 2013

This Week's Economy tips

This week's Economy tips 8

a cura di John “face of ass” Culatello della “Mobsters University of Detroit” Michigan.

Consiglio Warrant, Wanted dead or alive.
Per le segnalazioni chiamare il numero verde 800 900 700.
Nb: Le bollette precedenti risultano pagate.grazie

Coperton B.

giovedì 14 marzo 2013

Punto e virgola

di Arduino e Vittorino Marseghelot

A: Come se cura i fiori finti?
V: Con l'acqua finta!

Coperton B.

mercoledì 13 marzo 2013

Punto e virgola

di Arduino e Vittorino Marseghelot

A: Come te piaseria fosse el novo papa?
V: Eterosessuale!

Coperton B.

lunedì 11 marzo 2013

Giro d'Italia

           
                                                
Raciti Fausto
              

English's lessons

English's lessons
Lesson number fifteen(fiftin)


English Phrase: Son
Dialect version: Son
Traduzione: Sonno

Coperton B.

venerdì 8 marzo 2013

Giro d'Italia


 
Ayane Malika                                          

Punto e virgola

di Arduino e Vittorino Marseghelot

A: Elo tuo el can che le' in giardin?
V: No, lo go' adotta'!

Coperton B.

 

giovedì 7 marzo 2013

Poesia e dintorni

C'e' sempre qualcuno


C'e' sempre qualcuno che t'alza la polvere in faccia
per farti sparire dentro la coltre nuvolosa,
e fuggire velocemente lontano
prima che il nuvolone si risieda a terra.
C'e' sempre qualcuno che cammina dall'altra parte della strada
e non ha l'aria d'invitarti a bere una birra,
per quanto i tuoi passi cerchino marciapiede
lo sconosciuto si e' defilato tra la folla rumorosa.
C'e' sempre qualcuno che ti toglie la parola
ti sospende il respiro ad un filo invisibile,
tiene in ostaggio la tua paura
ma stai tranquillo che vuole solo restituirtela.
C'e' sempre qualcuno che ti osserva senza guardarti
ogni minuscolo movimento e' un indizio,
sospetti che non ci sia una direzione
la strada a volte non ti riporta a casa.
C'e' sempre qualcuno pronto a bloccarti
mani da gentiluomini ce ne sono sempre meno,
puoi chiudere gli occhi per evitare il pericolo
ma la violenza dimora in ogni chiusino.
C'e' sempre qualcuno che cammina a testa bassa
con le mani che si fanno coraggio dietro alla schiena,
non basta un cappotto al ginocchio
per evitare il freddo che, dispettosamente, ti ha preso di mira.
C'e' sempre qualcuno che finge un sorriso sorpreso
mentre il suo coltello in tasca e' caldo abbastanza,
in mezzo agli innocenti che inseguono flebo di vita,
il tiranno fa' la conta delle teste pendenti.
C'e' sempre qualcuno che osa piu' del dovuto
il divieto e' solo un cartello da spostare,
la regola non e' materia d'esame
mani sporche ungono e feriscono ovunque.
C'e' sempre qualcuno che punta una donna
a casa insegnavano che non era grave,
a scuola l'educazione chiudeva la pagella
la religione cattolica era fortemente consigliata.
Ce' sempre qualcuno che tiene acceso il sospetto
la fiamma si piega ma ritorna normale quando il vento torna a dormire,
esci poco di casa perche' la salute e' ancora in agenda
il buio vuole allearsi solo con anime deliranti.
Mentre ti cerco in mezzo a tutto questo
guardo quell'uomo dagli occhi apparentemente sinceri,
nasconde in parte il nostro tricolore
potrei fidarmi ma e' solo campagna elettorale.
La sfida e' agli sgoccioli
il buio ha deciso per le larghe intese,
per qualche ora il mondo sospendera' ogni affare
per un po' solo i pensieri saranno in libera uscita.


Coperton B.

mercoledì 6 marzo 2013

Culture mon amour

Culture mon Amour(2)

Il circolo culturale A.Gasparotto ha il piacere di proporvi:


La prima edizione del corso di pittura impressionista, dal 11 al 17 Marzo 2013, a Bagnarola di Sesto al Reghena, presso l'Auditorium “Enrico Burlando”.
Il corso sara' impreziosito dal docente francese Jean ne' plen le Bal coadiuvato dall'artista locale Gigi Sporchez.
Entrata libera, uscita dell'autostrada a Sesto, proseguire poi a naso sino a Bagnarola.

Coperton B.

martedì 5 marzo 2013

This Week's Economy tips

This week's Economy tips 7

a cura di John “face of ass” Culatello della “Mobsters University of Detroit” Michigan.

Consiglio P.A.C. sulle spalle, pedate nel deretano o ginocchiate sui maroni.
Nb: Maroni di fine stagione a soli 3 euro alla cassetta.

Coperton B.

lunedì 4 marzo 2013

Punto e virgola

di Arduino e Vittorino Marseghelot

A: Le' sempre meno morti sul lavoro.
V: Ormai se more spettando un lavoro.

Coperton B.

sabato 2 marzo 2013

English's lessons

English's lessons
Lesson number fourteen(fortin)


English Phrase: Cool
Dialect version: Cul
Traduzione: Sedere

Coperton B.