Jannacci Enzo
ANCHE L'OVVIO E' IN BILICO (CARLOS)
sabato 30 marzo 2013
Punto e virgola
di
Arduino e Vittorino Marseghelot
A:
Falo pi' mal el fumo attivo o quel passivo?
V:
Le peso na fumata nera.
Coperton
B.
venerdì 29 marzo 2013
Bignami
Dal
Bignami secondo me
Quanta
miseria dovremo ancora inghiottire prima di sentirci sazi.
c.b.
giovedì 28 marzo 2013
Culture mon amour
Culture
mon Amour(3)
Il
circolo culturale A.Gasparotto ha il piacere di proporvi:
La
seconda edizione della mostra dedicata al martello pneumatico
intitolata “Motopick, gomme slick” dal 01 al 07 Aprile 2013, a
Resiutta di Udine, presso il Palacassiola “Gianni dreolini”.
Entrata
libera, uscita pericolosa, tenere la destra e attenzione alla caduta
massi.
Coperton
B.
mercoledì 27 marzo 2013
lunedì 25 marzo 2013
English's lessons
English's
lessons
Lesson
number seventeen(seventin)
English
Phrase: City
Dialect
version: Siti
Traduzione:
Silenzio
Coperton
B.
venerdì 22 marzo 2013
Punto e virgola
di
Arduino e Vittorino Marseghelot
A:
Meio de cusi' se more.
V:
Veditu' che no val la pena far le robe massa ben.
Coperton
B.
mercoledì 20 marzo 2013
Bignami
Dal
Bignami secondo me
Non
ho sogni, solamente qualche incubo fatto cosi' male, da non averne
nemmeno paura.
Coperton
B.
martedì 19 marzo 2013
English's lessons
English's
lessons
Lesson
number sixteen(sixtin)
English
Phrase: Parties
Dialect
version: Parties
Traduzione:
Per Tiezzo
Coperton
B.
venerdì 15 marzo 2013
This Week's Economy tips
This
week's Economy tips 8
a
cura di John “face of ass” Culatello della “Mobsters University
of Detroit” Michigan.
Consiglio
Warrant, Wanted dead or alive.
Per
le segnalazioni chiamare il numero verde 800 900 700.
Nb:
Le bollette precedenti risultano pagate.grazie
Coperton
B.
giovedì 14 marzo 2013
Punto e virgola
di
Arduino e Vittorino Marseghelot
A:
Come se cura i fiori finti?
V:
Con l'acqua finta!
Coperton
B.
mercoledì 13 marzo 2013
Punto e virgola
di
Arduino e Vittorino Marseghelot
A:
Come te piaseria fosse el novo papa?
V:
Eterosessuale!
Coperton
B.
lunedì 11 marzo 2013
English's lessons
English's
lessons
Lesson
number fifteen(fiftin)
English
Phrase: Son
Dialect
version: Son
Traduzione:
Sonno
Coperton
B.
venerdì 8 marzo 2013
Punto e virgola
di
Arduino e Vittorino Marseghelot
A:
Elo tuo el can che le' in giardin?
V:
No, lo go' adotta'!
Coperton
B.
giovedì 7 marzo 2013
Poesia e dintorni
C'e' sempre qualcuno
C'e' sempre
qualcuno che t'alza la polvere in faccia
per farti
sparire dentro la coltre nuvolosa,
e fuggire
velocemente lontano
prima che il
nuvolone si risieda a terra.
C'e' sempre
qualcuno che cammina dall'altra parte della strada
e non ha
l'aria d'invitarti a bere una birra,
per quanto i
tuoi passi cerchino marciapiede
lo
sconosciuto si e' defilato tra la folla rumorosa.
C'e' sempre
qualcuno che ti toglie la parola
ti sospende
il respiro ad un filo invisibile,
tiene in
ostaggio la tua paura
ma stai
tranquillo che vuole solo restituirtela.
C'e' sempre
qualcuno che ti osserva senza guardarti
ogni
minuscolo movimento e' un indizio,
sospetti che
non ci sia una direzione
la strada a
volte non ti riporta a casa.
C'e' sempre
qualcuno pronto a bloccarti
mani da
gentiluomini ce ne sono sempre meno,
puoi chiudere
gli occhi per evitare il pericolo
ma la
violenza dimora in ogni chiusino.
C'e' sempre
qualcuno che cammina a testa bassa
con le mani
che si fanno coraggio dietro alla schiena,
non basta un
cappotto al ginocchio
per evitare
il freddo che, dispettosamente, ti ha preso di mira.
C'e' sempre
qualcuno che finge un sorriso sorpreso
mentre il suo
coltello in tasca e' caldo abbastanza,
in mezzo agli
innocenti che inseguono flebo di vita,
il tiranno
fa' la conta delle teste pendenti.
C'e' sempre
qualcuno che osa piu' del dovuto
il divieto e'
solo un cartello da spostare,
la regola non
e' materia d'esame
mani sporche
ungono e feriscono ovunque.
C'e' sempre
qualcuno che punta una donna
a casa
insegnavano che non era grave,
a scuola
l'educazione chiudeva la pagella
la religione
cattolica era fortemente consigliata.
Ce' sempre
qualcuno che tiene acceso il sospetto
la fiamma si
piega ma ritorna normale quando il vento torna a dormire,
esci poco di
casa perche' la salute e' ancora in agenda
il buio vuole
allearsi solo con anime deliranti.
Mentre ti
cerco in mezzo a tutto questo
guardo
quell'uomo dagli occhi apparentemente sinceri,
nasconde in
parte il nostro tricolore
potrei
fidarmi ma e' solo campagna elettorale.
La sfida e'
agli sgoccioli
il buio ha
deciso per le larghe intese,
per qualche
ora il mondo sospendera' ogni affare
per un po'
solo i pensieri saranno in libera uscita.
Coperton
B.
mercoledì 6 marzo 2013
Culture mon amour
Culture
mon Amour(2)
Il
circolo culturale A.Gasparotto ha il piacere di proporvi:
La
prima edizione del corso di pittura impressionista, dal 11 al 17
Marzo 2013, a Bagnarola di Sesto al Reghena, presso l'Auditorium
“Enrico Burlando”.
Il
corso sara' impreziosito dal docente francese Jean ne' plen le Bal
coadiuvato dall'artista locale Gigi Sporchez.
Entrata
libera, uscita dell'autostrada a Sesto, proseguire poi a naso sino a
Bagnarola.
Coperton
B.
martedì 5 marzo 2013
This Week's Economy tips
This
week's Economy tips 7
a
cura di John “face of ass” Culatello della “Mobsters University
of Detroit” Michigan.
Consiglio
P.A.C. sulle spalle, pedate nel deretano o ginocchiate sui maroni.
Nb:
Maroni di fine stagione a soli 3 euro alla cassetta.
Coperton
B.
lunedì 4 marzo 2013
Punto e virgola
di
Arduino e Vittorino Marseghelot
A:
Le' sempre meno morti sul lavoro.
V:
Ormai se more spettando un lavoro.
Coperton
B.
sabato 2 marzo 2013
English's lessons
English's
lessons
Lesson
number fourteen(fortin)
English
Phrase: Cool
Dialect
version: Cul
Traduzione:
Sedere
Coperton
B.
Iscriviti a:
Post (Atom)